Lingüística para darle sentido a la inteligencia artificial

“La tecnología, al limitar el contacto interhumano al signo electrónico, empobrece y ahoga ese riquísimo lenguaje extraverbal.” ―  Ryszard Kapuscinski

Elegir una carrera profesional de lingüista, en este momento, es una decisión muy acertada, siempre y cuando se combine con competencias técnicas para trabajar en la industria tecnológica. En la actualidad casi todos los avances e investigaciones en crecimiento trabajan con lenguaje y programación. Los entendidos describen a esta mezcla de saberes como una oportunidad de oro.

En la meca de la tecnología hay una puja constante por hacerse de las mentes más brillantes que ostenten estos conocimientos y puedan ponerlos a disposición de lo que se conoce como lingüística aplicada.

¿Cómo la lingüística dejó de ser una carrera poco atractiva para transformarse en la panacea laboral? Con el auge de desarrollos de inteligencia artificial los investigadores se dieron cuenta de que la comunicación era necesaria y que, con ella, venía incluido el lenguaje como elemento que marcaría la pauta. Si las máquinas iban a comunicarse, forzosamente tendrían que hacerlo tal cual y como lo hacen los humanos.  Y, aunque, las destrezas comunicativas pareciesen ser innatas, lo cierto es que, una gran mayoría de la población no usa correctamente el lenguaje que habla, siendo comunes los errores ortográficos, semánticos y pragmáticos, por lo que se dificulta una comunicación con un agente artificial que no cuente con un corpus lingüístico y el soporte, durante su creación de un equipo de expertos modelando el lenguaje.  

Se dice que algunos solo tienen 300 palabras en su vocabulario de uso diario y que aumenta de acuerdo a la exposición a la lectura que tenga la persona., la edad y los estudios. Ciertamente, esta carencia debe ser subsanada por los que desean formar parte activa de una sociedad cada vez más digital.

Para optar por estas nuevas plazas, que son muy bien remuneradas, se requiere de destrezas comunicativas, amplio conocimiento de lenguaje natural, lenguaje de programación y modelado de conducta y mucha observación de las relaciones interpersonales. Es así como, los antes mal llamados “ratones de biblioteca” saltan a la palestra, al poseer conocimientos para lograr, cual alquimistas, esa fórmula que transforma digitalmente la comunicación alfanumérica en lenguaje comprensible en ambas vías (agente artificial-humano) y que poco a poco se hace algo normal.

No es tan sencillo como pensamos, va más allá de que el candidato sea bueno en redacción u ortografía (error que se comete muchísimo en las empresas, que se ahorran costos colocando como bootmaster, community manager, blogger a una persona que según su criterio sabe escribir bien. Los responsables de la presencia de la marca deben estar formados en algún área de la lingüística y conocer de tecnología, evidentemente.) necesita dominio de lo técnico y humanístico para triunfar, pero sobre todo deben gustarle tanto las personas como las máquinas porque trabajará con ellas.

‘El Quijote’ empleó casi 23.000 palabras diferentes. Hoy un ciudadano medio utiliza 5.000′

―Miguel Sosa

Los profesionales con formación “transversal”, es decir que poseen un enfoque lingüístico, basado en el conocimiento del lenguaje y su estructura (sintaxis, semántica, gramática, ortografía y pragmática) contando a su vez con una sólida base informática.

Amelia Sanz, catedrática de Literatura francesa y Humanidades digitales de la Universidad Complutense de Madrid, quien es la directora del máster en Letras Digitales de la Complutense explica que: “Los estudiantes de letras que son bilingües (expertos en lenguajes naturales y en lenguajes de programación) tienen asegurado un empleo en puestos para los que aún no tenemos ni nombre”, nada mal para quiénes aman el lenguaje y les sale bien lo técnico.

“Las matemáticas significan esencialmente la existencia de un algoritmo mucho más preciso que el del lenguaje ordinario. La historia de la ciencia atestigua que la expresión en lenguaje ordinario a menudo precedió a la formulación matemática, a la invención de un algoritmo.” ―Ludwig Von Bertalanff

La lingüística computacional es un campo dual donde se requieren conocimientos formales en lingüística y se aprende a aplicar este conocimiento en la gestión de inteligencia artificial. Es una de las áreas más prometedoras de la investigación y el desarrollo tecnologico.

Los sistemas de diálogo capaces de manejar múltiples participantes con interacciones robot-humanos precisan de muchísimo estudio y preparación a prueba de “fallos” y de malas interpretaciones. En su gestión de proyectos requieren desarrollar políticas y acciones a seguir en los casos que la conversación asincrónica entre interlocutores no sea como se ha programado y debe existir algún tipo de control para medir y mejorar, sin este no hay evidencia para realizar ajustes.

Caterina Balcells, oficial en jefe de conversación lingüística de la compañía de tecnología de búsqueda Inbenta lo expone de esta forma: “La lingüística está llevando a entender mejor a los usuarios y la forma en que estés comunicando con una empresa. Si podemos desarrollar tecnología que utiliza el procesamiento del lenguaje natural para ayudar a los clientes a encontrar lo que están buscando, entonces se reduce la necesidad de tener una persona hace eso y mejora la satisfacción del cliente.”

En el blog de Inbenta empresa encontramos: “Esa persona con perfil híbrido, entre comunicador, escritor plurilingüe y conocedor de tecnología, será́ responsable de transferir el conocimiento, revisar las consultas de nuestros usuarios que no han obtenido respuesta, tomar acción después de analizar las interacciones reales con humanos, identificar casos de uso que la máquina pueda resolver solita. Se trata de un conjunto de tareas que optimizará nuestra solución para así́ ofrecer un servicio de soporte automatizado más inteligente, a cualquier hora y accesible desde nuestra página web. La persona detrás de la máquina, también conocida como ‘Botmaster’, será el/la responsable de capitanear el chatbot. Este rol ya ha emergido y cada vez es más solicitado”

Existen ejemplos claros de cómo los servicios de Chatbots se integran a la gestión que llevan a cabo multinacionales de gran éxito, tal como mostramos a continuación.

«Gracias al HyperChat de Inbenta, nuestros agentes han conseguido aumentar su productividad en un 25%» ―Juan Carlos Barrera. Project Manager and Advanced Specialist in Digital Channels-Telefónica

Inbenta está mejorando el autoservicio de Movistar, implementando Sofía (avatar personalizado) en su sitio web y también proporcionando una plataforma para el servicio de soporte de tickets a través de Social Netkorks. Movistar es el líder chileno de TELCO. Movistar es parte de la familia Telefónica, con presencia en LATAM.

Tan solo al recordar las innumerables ocasiones en que cometemos errores ortográficos y que no utilizamos los signos de puntuación correctamente nos da una idea de las veces que existe la posibilidad de que un agente artificial con un corpus lingüístico deficiente no cumpla su cometido. Sin lenguaje correcto, sin lingüistas no hay inteligencia artificial en su versión conversacional que funcione correctamente. Allí radica la importancia del manejo del idioma de forma correcta para adentrarnos a un mundo de digital y humano promisorio.

Imagen: Pixabay

Referencias consultadas:
Disponible en : http://www.elcastellano.org/news/la-ling%C3%BC%C3%ADstica-es-un-camino-hacia-el-estudio-de-la-inteligencia-artificial
Disponible en: https://www.inbenta.com/es/customers/movistar/
Disponible en: https://www.inbenta.com/es/blog/sembrar-para-recoger-lo-que-nadie-ve-detras-de-la-maquina/
Disponible en: https://retina.elpais.com/retina/2018/08/03/tendencias/1533301026_725447.html

Escrito por: Msc. Irasema Rivas-González